Вот тут вот люди посетовали об отсутствии отечественных аналогов для зарубежных терминов (заимствований). И вот что я им ответил:
Шоппинг - "Баблофьюить"
Баттл - "Нехренделать"
Стартап - "Авдругполучится"
Ну и...
Все остальное - "Неведомафигня"
Это была шутка. :)
На самом деле "шопиться" - это "накупиться". Шоппинг в отличие от покупки - это "отвести душу путем приобретения всего подряд чего хочется", вид хобби или развлеченния. То есть главный компонент здесь - эмоциональный. Потому - "Накупление" или "Напокупление". Возможная аллюзия с "Совокуплением" работает в плюс данному слову, поскольку удовольствие от шоппинга зачастую является сублимацией сексуальности.
Баттл - "Буцаца", от глагола "буцаться", то есть - драться, как и "баттл". Поскольку баттл не обязательно драка, но состязание, зачастую шуточное, термин "буцаца", как комичный, вполне подходящ.
Стартап - Почин. Здесь без комментариев. Давным-давно существующий адекватный термин.
Предлагайте, что еще "локализовать", пошурупаем мозгой, потрясем тезаурусом отечественной грамматики:)
Предлагаю игру. Вы в камментах задаете термин, я предлагаю русский вариант, а затем мы его обсуждаем (если появится такое желание). Возможно, в результате в конце концов, создадим новорусско-русский словарь.
По мере накопления буду добавлять в пост тут:
ТУТ.
Journal information